您现在的位置是: 首页 > 汽车行情 汽车行情

vanquish和conquer

2024-10-29 11:44:15 42人已围观

简介vanquish和conquer   接下来,我将针对vanquish和conquer的问题给出一些建议和解答,希望对大家有所帮助。现在,我们就来探讨一下vanquish和conquer的话题。1.高中英语如何复习2.阿斯顿马丁的vanquish和DB9有什么区别?性能上的3.小学英语同义词大全4.

vanquish和conquer

       接下来,我将针对vanquish和conquer的问题给出一些建议和解答,希望对大家有所帮助。现在,我们就来探讨一下vanquish和conquer的话题。

1.高中英语如何复习

2.阿斯顿马丁的vanquish和DB9有什么区别?性能上的

3.小学英语同义词大全

4.一个外国人的疑惑

5.我英语很差,怎样快速提高

6.怎么用英语翻译战胜,打胜仗,战胜,打胜仗用英语

高中英语如何复习

       第1计:挖掘潜能。不管你现在情况怎样,你都要相信自己还有巨大的潜能。从现在到中考进步50名的大有人在,进步80名的也有可能。.

       第2计:坚定意志。gao 考其实是看谁坚持到最后,谁就笑到最后。考生应全力以赴知难而进,战胜惰性提升意志.

       第3计:调好心态。心态决定成败,中考不仅是知识和智力的竞争,更是心理的竞争。考生应努力改变最近的不良心态。

       第4计:把握自我。复习时紧跟老师踏踏实实地复习没有错,但也要有自我意识:“我”如何适应老师的要求,如何根据自己的特点搞好最后阶段的复习,如何在“合奏”的前提下灵活处理“独奏”。

       5计:战胜自我。面对迎考复习的艰辛,面对解题的繁难,面对竞争的压力,面对多变的情绪,只有“战胜自我”,才能海阔天空。

       第6计:每日做题。每日做些题目,让自己保持对问题的敏感,形成模式识别能力。当然,做题的数量不能多,难度不宜大。

       第7计:一次成功。面对一道题(最好选择陌生的中档题)用心去做,看看能否一下子就理出思绪,一做就成功。一份试卷,若不能一次成功地解决几道题,就往往会因考试时间不够而造成“隐性失分”。

       第8计:讲求规范。建议考生找几道有评分标准的考题,认真做完,再对照评分标准,看看答题是否严密、规范、恰到好处。

       第9计:回到基础。一般说来,考前不宜攻难题,既没有这么多的时间,也没必要。要回到基础,把基础打扎实,在考试时才能做到“基础分一分不丢”。

       第10计:限时训练。可以找一组题(比如10道选择题),争取限定一个时间完成;也可以找1道大题,限时完成。这主要是创设一种考试情境,检验自己在紧张状态下的思维水平。

       第11计:激活思维。可以找一些题,只想思路:第一步做什么,第二步做什么……(不必具体详解)再对照解答,检验自己的思路。这样做,有利于在短时间里获得更多的解题方向。

       第12计:勤于总结。应当把每一次练习当成巩固知识、训练技能的一次机会。题是做不完的,关键在于打好基础,勤于总结,寻找规律,一通百通。◆预防考试焦虑

       第13计:适度平静。平时个性张扬的学生,在张扬的前提下,可稍微平静一些;平时内向的学生,在平静中可略张扬一些。一定压力下的平静是高考超水平发挥的必要条件。

       第14计:适度自信。大考临近,我常对考生说:“这里必须拒绝一切犹豫,这里任何怯弱都无济于事。”自信,是成功的起点;失去信心,必然导致失败。

       第15计:适度动机。动机过强和动机过弱,都不利于考试;适度动机,效率最高。期望值过高,容易导致考生紧张、忧郁、恐惧等情绪,进而造成考试的失败。

       第16计:适度运动。希望同学们能根据自己的情况,适度运动运动,可以缓解紧张的神经,提高学习效率,保证考试时有一个健康的身体和清醒的头脑。

       第17计:适度交流。同龄人一起迎考,大家的情况都差不多,适度交流、沟通感情十分重要。同学之情对增强信心、减缓压力有很大的帮助。当然,考前时间宝贵,切不可“长谈”。除了和同学交流外,还可与家长、亲友交流。

       第18计:充分准备。认真做好考前的复习和准备工作,注重知识的掌握和技能的训练,做到胸有成竹,心中不慌。

       第19计:处变不惊。训练自己在面对变化的问题或困难时,能冷静地分析、判断,采取科学的应对措施。试题的难易,要有“人难我难,我不怕难;人易我易,我不大意”的心态。

       第20计:防止过劳。考试临近,切忌搞疲劳战术,过度疲劳容易引起心理上的不适,不利于考试时发挥出应有的水平。

       第21计:矫正担忧。考生把担忧逐一列出,会发现这些担忧往往具有夸大、缩小和不现实等错误,如认为自己不行、过分夸大缺点、看不到优点等。要学会正确辨析,对担忧做出合理、积极的分析,以良好的心态参加考试。

       第22计:自我暗示。利用暗示语句的强化作用,进行心理调节。暗示语要具体、简短和肯定。比如“我早就准备好了,就等这一天了!”这样可以让大脑形成一个兴奋中心,抑制紧张情绪。

       第23计:转移焦点。考前焦点都集中在高考上,可以适当转移到与中考无关的事情上。如,欣赏音乐、散步、与人交谈,也可以做深呼吸或大声唱歌、朗诵等。

       第24计:系统脱敏。运用这种心理训练,直到在最令自己紧张的情景中也能镇定自若。

       第25计:做操练习。做广播操或其他简易运动,让肌肉放松,可以缓解身心疲劳,抑制紧张焦虑程度。

       第26计:科学补氧。通过口服补氧类保健品或到氧吧补氧,使脑细胞和机体得到充足的氧供应。当然,这要在医生的指导下进行。

       第27计:填写信息,稳定情绪。试卷一发下来,立即忙于答题是不科学的,应先填写信息,如在答题卡上涂清“试卷类型”,写清姓名和准考证号码等,这样做是考试的要求,更是一剂稳定情绪的“良药”。

       第28计:总览全卷,区别难易。打开试卷,看看哪些是基础题,哪些是中档题,哪些是难题或压轴题,按先易后难的原则,确定解题顺序,逐题解答。力争做到“巧做低档题,全部做对;稳做中档题,一分不浪费;尽力冲击高档题,做错也无悔。”

       第29计:认真审题,灵活答题。审题要做到:一不漏掉题,二不看错题,三要审准题,四要看全题目的条件和结论。

       第30计:过程清晰,稳中求快。一要书写清晰,速度略快;二要一次成功;三要提高答题速度;四要科学使用草稿纸;五要力求准确,防止欲速不达。

       第31计:心理状态,注意调节。考试中,要克服满不在乎的自负心理,要抛弃“在此一举”的负重心理,要克服畏首畏尾的胆怯心理。

       第32计:尽量多做,每分必争。高考评分,理科是按步骤、按知识点给分;文科是按要点给分。考生在答题时,要会多少答多少,哪怕是一条辅助线,一个符号,一小段文字,都可写上,没有把握的也要敢于写,千万不要将不能完全做出或答案算不出的题放弃不做。

       第33计:抓住“题眼”,构建“桥梁”。一般难题都有个关键点(称之为“题眼”),抓住了“题眼”,问题就易于解决。此外,还要利用相关的知识、规律、信息进行多方联系,构建“桥梁”,找出问题的内在联系,从而构思解题方案,准确、快捷地解决问题。

       第34计:遇到易题,格外小心。易题,容易使人轻视,不注意题目的细微变化,不费思索顺手写来,可能铸成大错。所以有“容易题,容易错”的说法。要知道,题目对你容易,对别人也容易。

       35计:思路暂塞,学会变通。考试时,熟知的知识、方法突然想不起来,这时要学会变通。一是换个角度或思路,从与题目有关的项目开始回想;二是利用本卷中其他题目中的信息;三是暂时放弃,换另一道题做,等情绪稳定、再回过头来做,可能有意外的收获。

       36计:注意检查,减少失误。争取有一定的时间检查答卷,主要是检查题目是否遗漏,是否弄错了题意,是否抄错了什么,尽量减少失误。对一些“疑似”答案,尤其要注意检查——检查思路,检查步骤,检查结果,检查试题要求等

阿斯顿马丁的vanquish和DB9有什么区别?性能上的

       要英语的吗?

       近义词---Wait,AwaitWait(v.)----“等候”,“等待”。指某事发生之前停留在原地,不

       采取行动。 通常此词作为不及物动词而和for连用。Await(v.)----“等候”

       ,“期待”。书面语。特指对于断定必来的人或事的不断的期待。后接受词。例:We can

        wait here until he comes. 我们可以在此地等候他来。 How long have you b

       een waiting? 你等多久了? How long have you been waiting for me ? 你

       等我多久了? We are anxiously awaiting your reply . 我们正焦急地等候你的

       来临。 She was at the door awaiting him. 她在门口等候他。

       近义词---Wither, FadeWither(v.)----“枯萎”,“凋谢”。指因无活力而失去生气。F

       ade(v.)----“凋谢”,“褪色”。多指颜色的逐渐消失,有时也作“暗淡”讲。例:The

        flowers have withered away. 花凋谢了。 Her hopes withered. 她的希望

       渐渐幻灭了。 Will this color fade? 这颜色会褪吗? The blue rug has

       faded over the year. 那块小蓝地毯经过多年已褪色了。

       近义词---Wild, Fierce, SavageWild(adj.)----“野蛮的”,“未驯服的”。普通用语。

       指野性的、无节制的行为,无发怒或严厉之意。Fierce(adj.)----“凶暴的”。指易怒的

       和有凶暴脾气的人或动物。Savage(adj.)----“野蛮的”,“残酷的”。表示不开化,或

       缺乏感情的控制力。例:Some wild horses still live in the valley. 一些野马还

       栖息在这个山谷里。 Is the sac and Fox Indian tribe a wild one? 袋与狐部

       落是野蛮部落吗? He was a fierce fighter. 他是一个勇猛的斗士。 The f

       ierce robbers come down from the mountains. 凶恶的匪徒从山上下来。 I ha

       ve never met such savage manners. 我从未见过如此粗暴无礼的举止。 He has

        a savage temper. 他性情野蛮。

       近义词---Waste, Garbage, Junk, Refuse, Rubbish, TrashWaste(n.)----“废物”。普

       通用语。指任何被遗弃的东西。Garbage(n.)----“废物”。指厨房里丢弃的剩余物。Jun

       k(n.)----“废物”。指用坏了地,无价值的废弃物。Refuse(n.)----“废物,垃圾”。泛

       指一切毫无用处,毫无价值的废物或垃圾。Rubbish(n.)----“垃圾,废物”。指体积较小

       、破碎的、没有用的废物,和可收集起来进行处理的弃物, 间或指愚蠢无

       用的话语和思想。Trash(n.)---- “废物”。指小型无价值的杂物,或无价值作品。例:

       Industrial waste must be prevented from polluting our rivers. 必须阻止工业

       废物污染河流。 There is too much waste in this house. 这一家人太浪费了。

        The park is covered with old cans and other forms of garbage. 公园里到

       处都是旧罐头盒和其它各种垃圾。 Waiters put their leftovers in the garbage c

       an. 侍者把残羹剩饭倒入泔脚桶里。 The whole room is full of junk. 整

       个屋子堆满了废弃物品。 Their mother enlisted them to remove junk for a tras

       h pickup. 他们的母亲在指挥他们清除破烂,好让垃圾车运走。 The refuse was

        unloadedat the city dump. 垃圾卸在市垃圾场。 Throw the refuse in the g

       arbage can. 把垃圾扔进垃圾桶里。 The rubbish must be thrown away. 这

       些垃圾必须扔掉。 He is talking rubbish. 他在说废话。 Gather up the l

       eaves and put them with the rest of the trash. 把树叶堆积起来,与其它废物放

       在一起。 Don't waste your time reading that trash! 别浪费你的时间读那个

       毫无价值的东西!

       近义词---Walk, Stride, Stroll, PlodWalk(v.)----“走”。普通用语。是中性词。指以

       正常速度走路。Stride(v.)----“走”。指大步行走,并且步伐均匀。stroll(v.)----“

       走”。指为了消遣而慢慢地步行。Plod(v.)---- “走”。指缓慢而吃力地走。例:Let u

       s walk in the park for a while. 让我们在公园里散会儿步。 We got off the

        bus and walked the last few blocks. 我们下了公共汽车,走过最后几个街区。

        She turned and strode off. 她转身大步走开了。 The soldiers are strid

       ing with a dignified gait. 士兵们正昂然阔步而行。 They are strolling pl

       ayers. 他们是流浪艺人。 A huge crowd strolled down Fifth Avenue in the

       Easter Parade. 一大群人在复活节***时走过第五街。 The poor old man plods

        along,hardly able to lift each food. 这可怜的老人吃力地走着,几乎都抬不动

       脚了。 The old horse plodded up the road. 老马在路上缓步而行。

       近义词---Waiter,Servant, AttendantWaiter(n.)----“侍者”。指饭店,旅馆,餐室里

       的男侍者。女侍者是waitress。Servant(n.)----“仆人”,“佣人”。指为工资,膳宿在

       别人家干活的人。Attendant(n.)----“仆人”,侍从”。指跟随某人并为其服务的人。例

       :Waiters and waitresses work in restaurants ,hotels, cafe and snackbars.

       男女服务员在餐馆,旅 馆,咖啡馆,快餐馆里招待顾客。 While we were waiting

       for the coffee, the head waiter came up tous bearing a large basket full of hu

       ge peaches. 当我们在等咖啡的时候,那个领班侍者拎来满满一大蓝子特大的桃子。

        The millionaire had a staff of 30 servants. 这个富翁有仆从30名。 In

        poor countries, live-in servants are present in home not onlyof the wealthy b

       ut also of middle-ciass families. 在贫穷国家,不仅富裕家庭,而且中等阶级家

       庭也有常住的佣人。 The queen was always surrounded by her attendants. 女

       王身边总有仆从跟随。 The attendants went out backwards. 随从倒退着出了房

       间。

       近义词---Vocal, Oral, Spoken, ColloquialVocal(adj.)---“发声的”。指拥有发音的

       能力。Verbal(adj.)---“言辞的”。正式用语。指笔头表达。非正式英语中也表示口头表

       达。Oral(adj.)---“口语的”。指口头表达和交流。Spoken(adj.)---“口语的”。指口

       头表达和交流,此时与oral一词无区别, 但spoken可以构成复合形容词,

       表示以一种特定方式讲话。Colloquial(adj.)---“口语的”。指普通的、非正式的通俗语

       言。例:The snake is not a vocal creature. 蛇不是发声动物。 He was very v

       ocal in his objections. 在反对时他嗓门很大。 Let's have oral practice.

        让我们作口头练习。 You had an oral examination, didn't you? 你考了口试

       ,是吗? This word is used in spoken language. 这个词用于口语。 She is

        a soft-spoken woman. 她是一个说话柔和的女人。 This is a colloquial expr

       ession. 这是通俗用语。 He studies English colloquial style. 他研究口

       语体的英语。

       近义词---View, Scenery, Scene, SightView(n.)---“景色”。普遍用语。指目中所望见

       的景色。Scenery(n.)---“景色”,“外景”。指一个地方乃至一个国家的整个外景或外貌

       。Scene(n.)---“景色”。可与view通用,但多包括了其中的人及其活动。Sight(n.)---

       “光景”。多指人工的事物,比如大建筑史迹等有名的处所。例:There is a fine view

       of the mountain from our hotel window. 从我们旅馆的窗口可以看到秀丽的山景。

        It was our first view of the ocean. 这是我们第一次看见海洋。 The scen

       ery of this country is unparalleled. 这个国家的风景无与伦比。 The train

       moved slowly south through flat, drab mainline scenery. 火车穿过干线两侧风

       景单调乏味的地区,缓缓地向南驶去。 The boats in the harbour make a beautiful

        scene. 港中的船只构成美丽的景色。 The scene of sunset was very beautifu

       l. 日落的景色是非常美的。 We will go and see the sights of New York.

        我们要去看看纽约的名胜。 The Imperial Palace is one of the sights of China.

        故宫是中国名胜之一。

       近义词---Victory, TriumphVictory(n.)---“胜利”,“战胜”。主要指战争上的胜利,

       也指竞赛中所获的胜利。Triumph(n.)---“大胜”,“凯旋”。指卓越的,一往无前的胜利

       或成功。例:The victory is not yet decided. 胜败尚未决定。 The officers l

       ed their men to victory in battle. 军官们率领士兵在战斗中取得了胜利。 We

        finally won a diplomatic triumph. 我们终于赢得了外交的胜利。 Perhaps th

       at was to be my greatest moment of triumph! 也许那将会成功之最伟大时刻! V

       ibrate, Sway, Swing, RockVibrate(v.)---“摇动”,“震动”。指一种快速而不断的震

       动。Sway(v.)---“摇动”,“摆动”。指有弹力的东西被压弯后又恢复原位的摆动。Swin

       g(v.)---“摇动”,“摆动”。指任何一头固定而另一头活动的动作,也泛指不正规的动作

       。Rock(v.)---“摇动”,“摆动”。指轻微的摇动,也指剧烈的摇摆。例:The whole hou

       se vibrates whenever a heavy lorry passes. 每当重型货车经过时,整个房子都会

       震颤。 Dick's heavy footsteps upstairs make the old house vibrate. 迪克在

       楼上沉重的脚步弄得那旧房子直颤动。 The branches of the tree swayed in the wi

       nd. 树枝迎风摇晃。 His resolution swayed after the first failure. 在

       第一次失败之后他的决心就动摇了。 The pendulum stopped swinging. 钟摆停止

       了摆动。 The lantern hanging overhead swung in the wind. 吊在高处的灯在风

       中摇动。 Mother is rocking her baby into sleep. 母亲在摇她的婴儿入睡。

        The earthquake rocks houses. 地震使房屋震动。

       Vest, WaistcoatVest(n.)---“背心”,“马甲”。美国用语。Waistcoat(n.)---“背心”

       ,“马甲”。英国用语。也用于英国的商业。例:He takes off his coat to reveal a br

       ight red vest.他脱下上衣,露出一件鲜红的马甲。Jimmy is wearing a vest under a

       coat.吉米在上装里面穿着一件背心。The sleeves of a pale blue waistcoat came onl

       y to her elbows.一件淡蓝色马甲的袖子只垂到了她的臂弯处。He left off his waistc

       oat as soon as he came into the room.他一进屋就脱掉了他的马甲。

       Vessel, ContainerVessel(n.)---“容器”。指盛装液体的用具。Container(n.)---“容

       器”。指盛装固体或液体的日常用具。例:A heat exchanger, in a narrow sense, is a

        vessel. 从狭义来说,换热器是一种容器。 He began putting the sacred vess

       els away. 他开始把供热器收拾起来。 I couldn't find my soap container.

        我找不到我的肥皂盒了。 Another thousand metres along the the coast stood t

       he fat silvercontainers at Whitegate. 顺海岸再过去1000米,在怀特盖特,矗立

       着一些巨大的银色储油罐。

       Vertical, UprightVertical(adj.)---“直立的”。指与水平面垂直或大致垂直。Uprigh

       t(adj.)---“直立的”。指与一平面大致垂直,强调非倾斜性。可用于比喻。例:Please

       notice, it is a vertical line. 请注意,这是一条垂直线。 The cliff rose i

       n a vertical wall from the sea. 悬崖峭壁矗立于海面之上。 Several columns

        among the ruins still stood defiantly upright. 废墟中几根柱子依然顽强竖立

       着。 He is an upright citizen. 他是一位品格端正的公民。

       Version, TranslationVersion(n.)---“翻译”,“译文”,“译本”。指同一作品的不同

       译本。Translation(n.)---“翻译”,“译文”,“译本”。普通用语。指把作品从一种语

       言译成另一种语言。例:There are many versions of the Bible. 圣经有许多不同的

       译本。 I have never read the King James version of the Bible. 我从未读过

       詹姆士国王钦定的圣经英译本。 I have read a Japanese translation of Hamlet.

        我读过哈姆雷特的日文翻译本。 All quotations from Latin texts are given in

        translation. 所有引自拉丁语本的引文都经过翻译。

       Vanquish, Conquer, OvercomeVanquish(v.)---“克服”。指快速?完全?彻底地打败对

       手,有“胜利已成定局”的意思。只可用于人。Conquer(v.)---“克服”,“征服”。常有

       控制或占有的含义,但并没有彻底而完全征服的意思。Overcome(v.)---“克服”。普通用

       语。指克服任何必须克服的东西。例:He vanquished his opponent.他一举打垮了他的对

       手。The king's army vanquished the rebels.国王的部队一举击败了叛乱者。The Norm

       an conquered England in 1066.诺曼人在1066年征服英国。Man can conquer nature.人

       能征服自然。You must overcome your bad habits.你必须克服你的坏习惯。The fire w

       as completely overcome by daybreak.黎明时大火已被完全扑灭。

       Valuable, PreciousValuable(adj.)---“值钱的”,“有价值的”。指价值巨大, 出售就

       可得高价; 也可表示意义或作用的重大。Precious(adj.)---“贵重的

       ”,“宝贵的”。指因稀罕或来之不易,或具有极大价值而非常值钱,

       有时也指一个人对某件物品特别喜爱。例:Mrs Forester has a valuable diamond.

       弗雷斯蒂夫人有一颗贵重钻石。 It is a valuable discovery. 这是一个有价值的

       发现。 That old toy bear is precious to John. 那只旧的玩具熊对约翰来说特

       别珍贵。 She owned many precious jewels. 她拥有许多贵重珠宝。

       Kindle, Fire, Ignite, LightKindle(v.)---“点燃”。强调着火的迟缓和困难。Fire(v

       .)---“点燃”。通常指火的突然爆发。Ignite(v.)---“点燃”。限于用在指通过某种方

       法使物体升温而迅速或猛烈燃烧。Light(v.)---“点燃”。强调点燃后的结果,如光亮?

       热力或烟火等。例:This wood is too wet to kindle. 这些柴太湿了, 很难点着。

        The sparks kindled the dry wood. 星火燃着了干木。 It took several bund

       les of twigs to fire the logs. 点燃这些大块圆木需要好几捆枝材。 He fired

        a baystack. 他点燃了一个草堆。 An electric spark ignites the petrol in

       a car engine. 电火花点燃了汽车引擎。 Petrol ignites very easily. 汽油

       极易点燃。 She lighted the lamps. 她点着了那些灯。 It's time to light

       up. 该开灯了。

       Kind, Sort, Species, Type, CategoryKind(n.)---“种类”。指同种类的东西。Sort(n

       .)---“种类”。指大体相似的东西, 有时用于贬义判断。Species(n.)---“种类”。指相

       同种类的生物。Type(n.)---“种类”。指不太明确类别的划分,有主观判断之意。Categ

       ory(n.)---“种类”。正式用语。指对材料?或图书等进行分析而划分的种类。例:This

       is the best kind of pen. 这是最好的一种钢笔。 I can feel at home in this

        kind of room. 在这样的房间里我感到象在家里一样。 What sort of food do y

       ou like best? 你最喜欢吃什么食物? I will make no attempt of the sort.

        我不愿做这种事。 This is an extinct species of fish. 这是一种已经灭绝的

       鱼。 Blackmail is a species of crime which we all hate. 恫吓勒索是我们大

       家憎恨的一种罪行。 The horticulturist developed a new type of rose. 园艺

       师培育了玫瑰的一个新品种。 Her beauty is of the Italian type. 她的美是意

       大利型的。 Put it there, it belongs to that category. 把它放在那儿,它属

       于那一类。 Place these books in categories, please. 请把这些书分门别类地

       进行整理。

       Kill, Assassinate, Execute, Dispatch, Murder, Slay, SlaughterKill(v.)---“杀”

       ,“杀死”。普通用语。指任何一种致死行为。Assassinate(v.)---“暗杀”。指出于政

       治目的进行的暗杀行为。Execute(v.)---“处决”。指依据法律,判处死刑。Dispatch(v

       .)---“杀死”。指采用直接方法,如刺,射击等手段杀死,强调迅速。Murder(v.)---“

       谋杀”,“凶杀”。指非法地?有目的的杀害他人。Slay(v.)---“杀死”,“杀害”。指

       残酷地打死或用武器杀死。现多用过去分词slain。Slaughter(v.)---“屠杀”。尤指为肉

       食而屠杀;还指错杀或残酷地杀死很多人。例:Two people were killed in a car accid

       ent. 在一次车祸中有两人丧生。 The frost killed the flowers. 霜把花冻

       死了。 President Kennedy was assassinated in Dallas in 1963. 肯尼迪总统于

       1963年在达拉斯被暗杀。 Martin Luther King was assassinated by a white people

       . 马丁路德金是被一个白人暗杀的。 Nathan Hale was executed as a spy by th

       e British in 1776. 1776年,内森黑尔被英国人当作间谍处决了。 Mussolini wa

       s caught by Italian guerrillas on April 27, 1945, while trying to escape to

       Switzerland and executed after a brieftrial.1945年4月27日,墨索里尼试图逃往瑞士

       时,被意大利游击队抓获,经简短审讯之后,即被处决。 The injured horse was dis

       patched by its owner. 受伤的马被他的主人杀死了。 The executioner quickly

        dispatched the condemned man. 行刑者迅速将该犯处决了。 According to the

        historians he murdered his rival in cold blood. 根据历史学家考证,他蓄意杀

       死了他的竞争对手。 It is said that one person was murdered on the beach.

        据说一个人在海滩上被谋杀了。 The slain man has not yet been identified.

        被杀的人至今还未被查出身份。 He was slain in battle. 他战死在沙场。 M

       any cattle and sheep are slaughtered here. 这儿屠宰了许多牛羊。 Tens of

       thousands were slaughtered on the battlefields ofMacedonia. 成千上万的人在

       马其顿战场上被杀死了。

       Keen, Acute, Penetrating, Sharp, ShrewdKeen(adj.)---“锐利的”。普通用语。一般

       指刀或尖的锋利。 用于比喻时,指看穿一切事物,含有慧眼?耳聪和机敏

       之意。Acute(adj.)---“尖锐的”。一般指角的形状。用于比喻时,指思维敏捷。Penetr

       ating(adj.)---“锐利的”。强调透过细节调查事物根源的能力。Sharp(adj.)---“锐利

       的”。普通用语。一般指刀的锋利。用于比喻时,强调有洞察力,有时含不诚实的意味。

       Shrewd(adj.)---“锐利的”。表示谙于世故,遇事老谋深算,有看穿一切事物内情的能力

       。例:He is a keen politician. 他是个厉害的政治家。 Tom keeps a knife wit

       h a keen edge. 汤姆有一把锋利的小刀。 He is an acute observer. 他是一

       个敏锐的观察家。 This is not a right angle, but an acute one. 这不是直角

       ,而是锐角。 The professor gave us a penetrating analysis of the play. 教

       授给我们作了一次深刻的剧本分析。 Premier Zhou has an extremely penetrating m

       ind. 周总理头脑异常敏锐。 The knife is not sharp enough and need grindin

       g. 这刀不快,需要磨了。 I have a sharp mind for figures. 我头脑聪明,

       善于计算。 He is too shrewd to trust in bussiness matters. 他在商业事务上

       太精明了,不能信赖。 He is a shrewd politician. 他是个精明的政客。

       Jump, Leap, Skip, SpringJump(v.)---“跳”,“跃”。普通用语。泛指从地面跳起,或

       从一平面跳下。Leap(v.)---“跳起”,“跳跃”。指连跑带跳,有姿势轻快?活泼和优美

       之意。是书面语。Skip(v.)---“跳”,“跃”。指轻快灵巧的跳跃,比如孩子们或小动物

       的欢蹦乱跳。Spring(v.)---“跳”,“跃”。指有力和有弹性的突然跳跃。例:They jum

       ped for joy when they heard the news. 他们听到这消息,高兴得跳了起来。 I

       t is dangerous to jump off a moving train. 火车在行驶时跳下来是很危险的。

        They leaped lightly over the stream. 他们轻捷地跳过了小溪。 The young

       deer were leaping about in the meadow. 小鹿在草地上到处跳跃。 Girls like

        to skip rope. 女孩喜欢跳绳。 Lamps like to skip across the meadow.

       小羊喜欢在草地上欢蹦乱跳。 A boy sprang from his seat. 一个男孩突然从座位

       上跳了起来。 He sprang out of bed when the alarm went off. 听到警铃响,他

       从床上跳下来。

       Journey, Excursion, Expedition, Tour, Trip, Travel, VoyageJourney(n.)---“旅行

       ”,“旅程”。普通用语,指陆地上的远程旅行。Excursion(n.)---“旅行”。较正式,指

       海上或陆地上的短期外出。Expedition(n.)---“旅行”。指为某一特定目的而组织的艰巨

       而危险的远征。Tour(n.)---“周游”。指途中在许多地方作短暂停留的观光游览。Trip(

       n.)---“旅行”。指来往有定的短距离旅行,强调在路上所花的时间和所走的路程。Trave

       l(n.)---“旅行”。惯用复数形式。泛指旅行各地,表示旅行的路途远,时间长。Voyage(n

       .)---“旅行”。常指距离较长的海上旅行, 也可指太空旅行。例:At first I was afrai

       d the long journey would be too much for her. 起初我担心她不能行这样远的路

       。 I wish you a good journey. (祝你)一路平安。 The family made a weeke

       nd excursion to a camp ground. 全家周末去宿营地旅行。 The whole excursio

       n took ten hours. 整个短途旅游花了十个小时。 My brother was once a membe

       r of the mount Everest Expedition. 我弟弟曾是珠穆朗玛峰登山队的队员。 Ou

       r country has sent several parties of people on an expedition toAntarctic.

        我国已派了几队人到南极探险。 We went on a guided tour of Italy that include

       d stops atMilan,Venice,Florence and Rome. 我们在导游的带领下游览了意大利,

       包括米兰,威尼斯,佛罗伦萨和罗马。 They are now making a bridal tour. 他们

       正在新婚旅行。 I go to work by train, and the trip takes 40 minutes. 我坐

       火车上班, 路上花40分钟。 I can't afford a trip to Europe. 我负担不起去欧

       洲旅游的费用。 This trip was cancelled because of the snowstorm. 因为暴风

       雪, 旅行取消了。 The travels of Marco Polo is one of the most interesting bo

       oks thatI have ever read. 马可波罗的游记是我生平读过的最有意思的一本书。

        Is he back from his travels yet? 他游历回来了吗? He made a long ocean v

       oyage to Africa. 他远航去了非洲。 We made a rough voyage from London to

       Australia. 我们作了一次从伦敦至澳大利亚的艰苦航行。

       Jail, PrisonJail(n.)---“监狱”。英国的拼法为goal。在英国指民事监狱,

        在美国指收容犯有轻罪的人或未经判决的人的收容所?看守所等; 现在也指监

       狱。Prison(n.)---“监狱”。指大型的监狱。是指监禁判刑的罪犯?等待受审的嫌疑犯?

       俘虏等的地方。例:They have Birdsong in jail. 他们把伯德押在牢里。 The co

       urt committed a prisoner to jail. 该法庭将罪犯投入监狱。 The thief was s

       ent to prison for a year. 那个小偷被判处一年监禁。 He came out of prison

       . 他出狱了。

       Utter, Express, ronounceUtter(v.)---“说出”。指发出任何听得见的声音。强调发出

       的声音具有突然性和爆发性。Express(v.)---“说出”。指用语言表达自己的思想或感情

       。Pronounce(v.)---“说出”,“发音”。可表示人的发音,或具有发音能力;在正式场

       合中,指宣读?宣判等。例:She uttered a scream of terror when she saw a snake.

        当她看

小学英语同义词大全

       DB7、DB9、VANQUISH、DBS一脉相承。

       DB9: 5.935L的V12发动机,最大马力450bhp/6.000rpm,峰值扭力50.2kgm/5.000rpm,0—100km/h加速5.1秒。

       既然VANQ增加了S字母,就说Vanquish S:全铝合金5.9LV12 发动机,最大马力从原先VANQ的460hp增加至520hp/7000rpm,最大扭力58.8kgm/5800rpm,0-100为4.8秒,TOPSPEED约为320km/h.不过不是FERRARI575M的对手。

       AM,SO SEXY!

一个外国人的疑惑

       问题一:小学英语全部近义词 usually-often listen ―hear class ―lesson

        everyone ―everybody glass ―cup large ―big

        glad ―happy like ―love little ― *** all

        photo ―picture purse― wallet start ―begin

        home―house learn―study beautiful―pretty

        usually ―often look ―see cycle ―bike

        near ―beside hi ―hello quick ―fast

        garden ―park desk ―table speak ―say ―talk

        river ―lake go home ―e home

        a moment ago― just now a lot of ―lots of ― many

        be good at ―do well in of course ―sure

        be from ―e from take a walk ―go for a walk

        take a bus ―by bus would like ―want look for― find

        big-large

        much-many

        giant-huge

        simple-easy

        difficult-hard

        quickly-fast

        little-few

        kind-friendly

        happy-cheerful

        问题二:小学三年级同义词大全 近义词:似乎――好像忽然――突然汲泉―吸取居然――竟然严寒――寒冷诚实――老实可惜――惋惜婉转――动听吩咐――嘱咐摆弄――摆布打量――观察著名――闻名恐怕――唯恐专门――特地特别――尤其准备――打算解释――说明道歉――抱歉精心――细心希望――期望依然――依旧寻找――寻觅。

        问题三:小学英语20对近义词 1.wait(等待)―await(等候)

        2.wither(枯萎)―fade(凋谢)

        3.fierce(凶暴的)―savage(残酷的)

        4.waste(废物)―junk(垃圾)

        5.walk(走)―stroll(走)

        6.servant(佣人)―attendant(仆人)

        7.scene(景色)―sight(光景)

        8.victory(胜利)―triumph(凯旋)

        9.vibrate(摇动)―rock(摆动)

        10.vest(背心)―waistroat(背心)

        11.vessel(容器)―container(容器)

        12.vertical(垂直的)―upright(直立的)

        13.version(译文)―translation(译本)

        14.vanquish(克服)―conquer(征服)

        15.place(地点)―site(场所)

        16.gold(高兴的)―happy(开心的)

        17.good(好)―well(很好的)

        18.grieved(伤心的)―sad(难过的)

        19.simple(简单的)―easy(容易的)

        20.difficult(困难的)―plex(复杂的)

我英语很差,怎样快速提高

       此,正所谓中华文化之博大精深,汉字汉语之辩证细腻。岂是字母所能代乎1

       败:

       1.输,失利,不成功,与“胜”相对:~北。~退。~绩(a.连队溃败;b.事业的失利)。~诉。~笔。~局。两~俱伤。

       败

       败

       bài

       <动>

       (会意。从贝,从攴。攴(pū),甲骨文象以手持杖,敲击的意思,汉字部首之一。在现代汉字中,“攴”大多写成“攵”,只有极少数字保留着“攴”的写法。从“攴”的字多与打、敲、击等手的动作有关。败,甲骨文左边是“鼎”字(小篆简作“贝”),右边是“攴”,表示以手持棍击鼎。本义:毁坏,搞坏)

       同本义 [ruin;fail;spoil]

       败,毁也。——《说文》

       无俾正败。——《诗·大雅·民劳》

       若唇之与击,空柔相摩而不致败。——《淮南子·说林》

       能全天之所生而勿败之。——《吕氏春秋·尊师》

       法败则国乱。——《韩非子》

       败家丧身。——宋·司马光《训俭示康》

       又

       以侈自败者多矣。

       于是纵散约败。——汉·贾谊《过秦论》

       又如:败辕裂犁(比喻把事情弄坏);败名(败坏名声);败好(败坏盟好);败事(败坏事情);败家相(败坏家业的情状);败俗(败坏风俗)

       损害;损伤 [damage]

       死而形体朽,精气散,犹囊橐穿败,粟米弃出也。——《论衡》

       蠹鱼败书编,萍草粘户半。——宋·陆游《久雨喜晴十韵》

       又如:败足(伤脚);败物(破损之物);败面(毁伤面容);败群(危害集体)

       失败;战败 [lose the battle;be defeated]

       齐师败矣。——《左传·成公二年》

       故善战者,立于不败之地。——《孙子兵法·形篇》

       赵尝五战于秦,二败而三胜。——宋·苏洵《六国论》

       赵兵果败,括死军覆。——汉·刘向《列女传》

       成败之机,在于今日!——《资治通鉴》

       宋义论武信君之军必败,居数日,军果败。——《史记·项羽本纪》

       fail

       [feil]

       vi.

       失败, 不及格, 忘记

       vt.

       使失望, 舍弃, 辜负, 不及格

       n.

       不及格, 不及格者

       fail

       [feIl]

       vi., vt.

       失败;不及格

       The teachers failed me on the written composition.

       教师们评我的笔头作文不及格。

       He failed his English examination.

       他的英语考试不及格。

       不足;无法做到;(作物)歉收

       Last year the crops failed.

       去年农作物歉收。

       "They fail to recognize that our population is increasing faster than the supply of food, available resources and job opportunities."

       他们没有认识到我们人口的增长超过了粮食的供给|资源的开发和就业的机会。

       使失望;辜负

       His courage failed him in the end.

       "到最后,他泄气了。"

       We will never fail to live up to what our parents expect of us.

       我们决不辜负我们的父母对我们的期望。

       His friends failed him when he most needed them.

       当他最需要朋友的时候,他们却令他失望。

       衰退;衰弱

       The wind failed and the sea returned to calmness.

       "风停了,海面上恢复了一片寂静。"

       (事业)倒闭,破产

       fail

       AHD:[f?l]

       D.J.:[feil]

       K.K.:[fel]

        v.

        failed; fail.ing; fails;

       fail

        v.intr.

       To prove deficient or lacking; perform ineffectively or inadequately.

        表现欠佳证明不足或不够;活动受损或不充足

       To be unsuccessful:

        失败不成功:

       a valiant attempt that failed.

       虽败犹荣

       To receive an academic grade below the acceptable minimum.

        不及格达到的学术等级低于最低限度

       To prove insufficient in quantity or duration; give out:

        用尽数量或持续时间证明为不足;用完:

       The water supply failed during the drought.

       在干旱期供水不足

       To fall short, as in what is expected of one:

        未达成不能达到别人所期望的:

       failed in her obligations to the family.

       她对家庭没有尽到责任

       To decline, as in strength or effectiveness:

        减弱力量减弱或功能衰退:

       The patient's heart failed.

       病人的心跳减弱

       To cease functioning properly:

       彻底中止运转:

       The engine failed.

       引擎彻底停止了运转

       To become bankrupt or insolvent:

       破产:

       Our family business failed in 1929.

       1929年我们家族破产了

       fail

        v.tr.

       To disappoint or prove undependable to:

       使失望或不可信赖:

       Our sentries failed us.

       我们的哨兵令我们失望

       To abandon; forsake:

       抛弃;放弃:

       His strength failed him.

       他丧失了力气

       To omit to perform (an expected duty, for example):

        遗漏未做忽略而未能完成(例如,所期望的任务):

We must . . . hold . . . those horrors up to the light of justice. Otherwise we would fail our inescapable obligation to the victims of Nazism: to remember?(Anthony Lewis)

       “记住:我们必须将那些惨事交付法庭审判。否则,对遭受法西斯主义迫害的人,我们将无法尽到应尽的责任”(安东尼·刘易斯)

       To leave (something) undone; neglect:

        疏忽留下(某事)没做完;疏忽:

       failed to wash the dishes.

       忘了洗盘子

       To receive an academic grade below the acceptable minimum in (a course, for example):

        不及格达到的学术等级低于能接受的最低限度(如某门课程):

       failed algebra twice.

       代数两次不及格

       To give such a grade of failure to (a student):

       给(学生)不及格:

       failed me in algebra.

       给我代数不及格

       fail

        n.

       Failure to deliver securities to a purchaser within a specified time.

        保证失信未能在特定时间内将保证金交给买主

       Failure to receive the proceeds of a transaction, as in the sale of stock or securities, by a specified date.

        交割失信在股票或抵押品售出后,未能在规定日期内办理交接手续

       without fail

       With no chance of failure:

        一定,必定没有失败的可能:

       Be here at noon without fail.

       一定在正午时到这里

       Middle English failen

       中古英语 failen

       fromOld French faillir

       源自古法语 faillir

       fromVulgar Latin *fall?re

       源自俗拉丁语 *fall?re

       variant ofLatin fallere[ to deceive ]

       拉丁语 fallere的变体[ 欺骗 ]

       fail

       [feil]

       vt.

       失败, (考试)不及格

       缺少

       使失望; 对(某人)辜负

       疏忽, 未履行

       When I wanted his help he failed me.

       当我需要他帮助时, 他却使我失望。

       The teacher failed me in mathematics.

       老师给我数学不及格。

       Words failed me at the last minute.

       到最后我说不出话来了。

       fail

       [feil]

       vi.

       失败, 不及格; (判断)错误, 不中目标

       [与不定式连用]不能, 不(做), 忘记; 疏忽

       不足, 缺乏(in); (作物)歉收

       (健康、体力、视力等)衰退; 减弱

       停止作用; 故障; 停(水), 断(电)

       破产、倒闭

       绝, 全无

       He failed to come.

       他未能来。

       He fails in courage.

       他不够勇敢。

       He never fails to write to his mother every week.

       他从来没有忘记每周给母亲写信。

       His health is failing rapidly.

       他的健康迅速衰退 。

       The patient's heart failed.

       病人的心脏停止了跳动。

       fail

       [feil]

       n.

       失误, 迟误

       考试落第者

       I'll pay you tomorrow without fail.

       我明天付款给你, 决不迟误。

       fail-out

       n.

       故障后果

       fail-passive

       adj.

       工作可靠但性能有下降的

       fail-safe

       vt., vi.

       (使)具有自动保险装置

       fail

       [feil]

       n.

       (核弹运载机的)自动保险装置

       adj.

       安全的, 可靠的

       fail-safety

       n.

       (个别部件发生故障时的)系统可靠性

       fail-sale

       adj.

       没有销路的

       failtests

       n.

       可靠性试验

       failed

       adj.

       已失败的

       failer

       n.

       don't fail to

       务必, 一定

       never fail to(do)

       必定, 从未忘记...

       without fail

       必定, 务必

       fail of

       缺乏...能力; 不能达到

       fail to

       没有(做某事); 疏忽; 忘记(做某事)

       2.战胜,使失败。打败。使…战败 [defeat]

       败宋师于黄。——《左传·隐公元年》

       匈奴入杀辽西太守,败韩将军。——《史记·李将军列传》

       秦数败赵军。——《史记·廉颇蔺相如列传》

       文公用咎犯之言,而败楚人于城濮。——《吕氏春秋·义赏》。

       defeat

       [di5fi:t]

       n.

       击败, 战胜, 失败

       vt.

       击败, 战胜, 使失败, 挫折

       v.

       击败

       defeat

       [dI5fi:t]

       vt.

       打败;战胜

       They were defeated in the football match.

       他们在足球赛中输了。

       使失败;使受挫

       Our hopes were defeated.

       我们的希望破灭了。

       defeat

       n.

       失败;击败

       The football team suffered a defeat.

       该足球队被击败了。

       defeat

       AHD:[d?-f?t?]

       D.J.:[di6fi8t]

       K.K.:[d!6fit]

        v.tr.

        de.feat.ed; de.feat.ing; de.feats;

       To win victory over; beat.

       战胜;击败

       To prevent the success of; thwart:

       阻挠…的成功;挫败:

       Internal strife defeats the purpose of teamwork.

       内部争斗挫伤了团队合作的目的

        Law

        法律

       To make void; annul.

       使…作废;废除

       defeat

        n.

       The act of defeating or state of being defeated.

        战胜,战败击败的行为,或被击败的状况

       Failure to win.

       失败

       A coming to naught; frustration:

        毁灭变得什么都没有;摧毁:

       the defeat of a lifelong dream.

       毕生梦想的破灭

        Law

        法律

       The act of making null and void.

        废除使…作废和无效

       Middle English defeten

       中古英语 defeten

       from defet[ disfigured ]

       源自 defet[ 使变丑 ]

       fromOld French desfait,past participle of desfaire[ to destroy ]

       源自古法语 desfait, desfaire的过去分词[ 毁灭 ]

       fromMedieval Latin disfacere[ to destroy, mutilate, undo ]

       源自中世纪拉丁语 disfacere[ 毁灭,毁坏,取消 ]

       Latin dis-[ dis- ]

       拉丁语 dis-[ 表示"除去" ]

       Latin facere[ to do ]

       拉丁语 facere[ 做 ]

       *See Also : dh?- In Appendix

       defeat?er n

        defeat conquer vanquish beat rout subdue subjugate overcomeThese verbs mean to get the better of an adversary. Defeat is the most general:

Whether we defeat the enemy in one battle, or by degrees, the consequences will be the same?(Thomas Paine). Conquersuggests decisive and often wide-scale victory:

       “无论我们是在一次战斗中击败敌人,还是逐步地击败他们,结果都会是一样的”(托马斯·潘恩)。<SKW> Conquer含有决定性的、经常是大规模的胜利的意思:

A conquering army on the border will not be halted by the power of eloquence?(Otto von Bismarck). Vanquish emphasizes total mastery:

       “边境上打了胜仗的军队不会因为雄辩的力量而停止前进的”(奥托·冯·俾斯麦)。<SKW> Vanquish强调完全的控制:

       The forces of Napoleon were vanquished at Waterloo. Beat,less formal, is often the equivalent of defeat, though beat may convey greater emphasis:

       拿破仑的军队在滑铁卢全军覆没。<SKW>Beat比较不正式,常作为 defeat的对等词语,尽管 beat可以传递更大的强调意义:

To win battles . . . you beat the soul . . . of the enemy man?(George S. Patton). Rout implies complete victory followed by the disorderly flight of the defeated force:

        “要打胜仗,你就得打败敌人的灵魂”(乔治·S·巴顿)。<SKW> Rout含有败军溃散后紧接着的全胜:

       An entire division was routed during the first hours of the war. Subdue suggests mastery and control achieved by overpowering:

       在战争的头几个小时中,整师就彻底溃败了。<SKW>Subdue含有因为力量过于强大而打败和控制的意思:

It cost [the Romans] two great wars, and three great battles, to subdue that little kingdom [Macedonia] ?(Adam Smith). Subjugate more strongly implies reducing an opponent to submission:

        “ 发动了两次大规模的战争和三次大规模的战役才完全制服那个小王国 ”(亚当·史密斯)。<SKW> Subjugate更强烈地含有迫使对手降服的意思:

The last foreigner to subjugate England was a Norman duke in the Middle Ages named William?(Stanley Meisler). To overcome is to prevail over, often by persevering:

       “最后一个制服英格兰的外国人是中世纪一个叫威廉的罗马公爵”(斯坦尼梅斯勒)。<SKW> Overcome指胜过,经常是通过坚持不懈的努力:

       overcome an enemy;

       战胜敌人;

       overcome temptation;

       克服诱惑;

       overcome a physical handicap.

       克服身体上的残疾

       defeat

       [di5fi:t]

       vt.

       打败, 击败, 战胜

       使(希望, 计划等)失败, 挫败; 阻挠, 使无效

       律宣告无效, 废弃

       He was defeated in his purpose.

       他的计划失败了。

       defeat

       [di5fi:t]

       n.

       失败, 败北, 征服

       律废除, 无效

       bring defeat upon oneself

       招致失败

       defeater

       n.

       defeatism

       [dI5fi:tIz(E)m]

       n.

       失败主义(的态度、行为), 失败情绪

       defeatist

       [dI5fi:tIst]

       n.

       失败主义者

       inflict a defeat on (upon)

       挫败; 使...遭受失败

       suffer a defeat

       战败; 遭受挫败

       sustain a defeat

       战败; 遭受挫败

       defeat conquer overcome

       都含“战胜”、“击败”的意思。

       defeat 指“赢得胜利”, 尤其指“军事上的胜利”, 如:

       defeat the enemy

       打败敌人。

       conquer指“征服”、”战胜”,特别指“获得对人、物或感情的控制”,如:

       conquer nature

       征服自然。

       overcome指“战胜”、“压倒”、“克服”尤指“感情”而言, 如:

       overcome difficulties

       克服困难。

怎么用英语翻译战胜,打胜仗,战胜,打胜仗用英语

       一.多看英语**,积累大量生活用语

       推荐几部片子,能学到大量的口语,多做摘录,每天朗读

       1.老友记

       2.肖申克的救赎

       3.迪士尼的动画片(适合所有年龄层的英语,当然更适合初学者)

       4.哈利波特(标准地道的英国口语)

       5.公主日记(迪士尼出品的,口语简单)

       6.飞越疯人院(主要觉得**不错)

       7.怪物公司(动画片)

       不要找那些粗口很多的**,尤其是美国的,学到脏话而已。越狱我很喜欢看,但里面学到的口语并不见得多哦。

       二.多找机会和英语好的同学交流,当然有何外国人交流的机会更好

       三.英语学习的三大要素

       1.“age” 年纪越小学的越快,当然这并不是最关键的

       2.“motivation”(动力)这是最主要的, 你要明白自己为什么要学,你不想学没人能够逼你,有兴趣才能学的好,如何培养兴趣就是如第一点所说的,从看**开始。

       3.“exposure”(曝光)把自己暴露在学英语的环境里,天天看CCTV9,天天看英语**,天天试着用英语对话,看到一个事物就试着想他英语的说法,这样就能学的快。

       四.单词量是基础,培养兴趣是前提,大量练习是必然,听说读写是齐头并进的。

       五.我看**的一些语句的积累,我有机会就读几遍,到用的时候自然就说出来了。

       关于背单词:

       超级背单词方法

       1.每天记忆单词的最佳量应在200到300之间

       2.先选择一本托福/GRE单词书,然后以一周为一个单位,进行记忆

       3.周一看每页的第一个单词,换句话说要翻200页才能完成记忆200个单词任务量

       4.翻页的速度要快,每个单词就是扫一眼,不能留恋。保证用5分钟把这200个单词翻完

       5.一天选择十个这样的5分钟,来对这200个单词进行反复记忆。这十个5分钟一定不是连续的,而是一天中不同时间、不同场景的十个5分钟,场景越特殊,效果越好

       6.不要用正规时间来背单词;一般人每天要浪费20个以上的5分钟,把其中十个捡回来,做记忆单词用;正规时间用来学习其它知识,而且正规时间记单词的效果最差(这是心理原因)

       7.周二看每页的第二个单词,同时用余光斜一眼第一个单词。不准再用正光看第一个,否则时间就无法控制在5分钟之内。

       8.以此类推,到周五时,就过了一千个单词,周六和周日复习一下;下一周开始新的一千个,一定要向前走。

       9.三周过后,一本托福单词书就背完了,达到的效果是大概认识了其中20%(假设本来一个都不认识),甚至不到。但不可重新背该书,一定要换书,换另一版本的托福书(这对心理很重要)

       10.基础好的朋友换到第三本书的时候,基本就OK了;基础弱一些的,可能要换到第五本。当你换到第五本的时候,会非常欣喜地发现,这书还没背呢,这么多都认识,心中欣喜异常

       该方法的最紧要之处:200个单词翻一遍的时间一定要控制在5分钟之内,否则该方法崩溃。5分钟的意义在于:

       1)在你厌烦之意产生之前,一遍已经扫完,常有意犹未尽的感觉

       2)在我们的生活学习过程中,随时都有不经意流失掉的5分钟,找出十个这样的场合和机会很容易

       3)5分钟的时间,给我们一种很随意的感觉;迅速的翻书给我们一种不求甚解的感觉;恰恰是这种感觉让我们觉得背单词不再是枯燥乏味的事情,而是一种心情的调节、注意力的转移、甚至精神的寄托

       进一步解释

       1.有很多记单词的方式,没有最好的方法,只有最合适的方法。往往别人的方法还要结合自身特质,最后变形成为最适应自己的方法。

       2.该方法可以迅速提高可识别的单词量,的确不能完全解决拼写问题。

       3. 在记忆单词时,心里进行了默读。但会读一个单词,并不能完全保证拼写正确;所以考试前一天,建议默写作文中可能用到的高档词汇。

       4.几个人形成一个竞争小组,一起比赛记单词,效果特好。

       当时我用此法狂背单词之时,整个宿舍为之动容。连从来不学英语的人都买了两本托福单词书,至今想起来都很funny(因为他几乎从来没翻过,最后因为英语没过,没拿到毕业证书)。而另两个同学,与我同呼吸、共记忆,最后我们都通过了六级(当时六级的通过率极低极低)形成背单词小组后,还可以互相交换单词书,更加刺激了竞争性,顺便还节约了成本。

       5.记得当时,记忆了一个月后,觉得单词量大涨,很是得意,故意挑衅班里其他同学,号称某本书上的单词我全认识,很多人自然是不信,于是与我打赌,以饭票为赌注。那几个月,我的饭票实在是吃不完啊,还帮助了班里一些困难的学生。

       6.自从单词量解决后,我觉得英语的其他困难都迎刃而解了,单词的确是英语学习中的无法绕过的一关,但一旦通过了它,前面道路相对平坦。

       7.很多同学会发现,有些单词总是记不住,往往是些很重要的面貌平常的动词和形容词,怎么办呢?我把它们写到了数学课本每一页的四个角上,所以平时听专业课,就顺便扫一眼,效果奇佳。但当时数学学得很不佳。

       英语单词的记忆五法

       学习英语最常遇到的问题,便是词汇不足。词汇不足的人在英文听、说、读、写各方面的能力都会受 到严重限制。所以词汇量的多少在英语学习中占有重要地位。

       一般认为背单词是件既吃力,又往往成效不彰的苦差事。实际上,若能采用适当的方法,是可以缩短 扩大词汇量所需的时间,并且提高记忆单词的质量的。下面将介绍五种单词记忆法。

       一、结合记忆法。

       将比较生疏,不常用的单词放入一定的语言环境——句子中,结合句意来记忆单词。遇到此单词时, 若词义忘记,则可通过回忆所在句子的意思来记忆单词。例如:

       slope

       n. ①倾斜;坡度;斜度

       There is always a certain slope in a ship's deck.

       船的甲板总有几分倾斜。

       ②斜面;斜坡

       We climbed the steep slope of the hill.

       我们爬了那座陡峭的倾坡。

       vi.倾斜。

       The railroad slopes up slightsly at this point.

       铁路在此处有轻微的倾斜。

       critical

       adj. ①批评(性)的,吹毛求疵的

       I don't like people who are too critical about everything.

       我不喜欢对每件事都太吹毛疵的人。

       ②紧要的,关键的;危急的

       His condition is reported as being very critical.

       据报告他的情况非常危急。

       通过此法来掌握词汇,既有助于记住单词本身的拼写、拼读,又可同时熟悉词的词义、词性、用法和 搭配,比孤立地背记单词效果要好。

       二、同类记忆法。

       将同类词汇收集在一起,同时背记。注意,同类词汇与同义词不同:同义词是指意思相同,而同类词 是指基本属性相同、具体意义的层次,级别或范围不同的一类词汇。

       如headmaster和principal是同义词,都表示,“中小学校长”;president和chancellor是同义词,都 表示大专院校“校长”。这两组词是同类词汇,都表示“校长”,但具体级别不同,所以两组词不是同义 词。

       再如bachelor(学士)、master(硕士),doctor (博士)三个词都表示学位授予的情况,“但具体级别不同,所以这三个词也是一组同类词汇。

       这样,将同类词汇放在一起记忆,当遇到其中一个词时,头脑中出现的就是一组词,效率大大提高了。

       三、比较记忆法。

       把同义词或形似词放在一起,加以区别、说明来掌握单词的方法。记忆的过程是一组组,一对对单词 同时记忆。这种记忆方法可以记住单词拼写的同时,还掌握了词与词的区别和各自特殊的用法,于是将平时极易混淆的单词清楚地区别开。例如:

       同义词admit和confess均表示“承认”。

       但confess,含有“坦白”,“忏悔”,的意思, 而admit却无此意。admit除含有“承认”之意外, 还含有“允许,接纳”的意思。

       acquire、inquire、require是三个形似词,拼写很相似,但意思却完全不同:acquire(取得,获得)。 inquire(打听,查询)、require(需要,要求,命令)。

       四、构词法记忆法。

       通过掌握构词法来记忆单词。英语主要有三种构词法:

       1)转化,即由一个词类转化为另一个词类。例如:

       picture(n)画-picture(v)描绘

       water(N)水--water(v) 浇水

       2)派生,即演过加前缀或后缀构成另一个词,例如:

       happy--unhappy(加前缀)happiness(加后缀)

       3)合成,即由两个或更多的词合成一个词。例如:

       wood(木)+cut(刻)--woodcut(木刻)

       pea(豌豆)+nuts(坚果)-- peanut(花生)

       这种记忆法可以将具有同一基本意义的不同词性或具有相反意义的一系列单词同时记忆,使不同单词的词义、词性不易混淆。

       五、根义记忆法。

       利用根义代替记忆多义,可以解决“没有生词”却老读不懂的问题。比如要问immediate(ly)是否已 记住,回答当然是肯定的。那么就请看下面三个 “没有生词”的片段:

       a) The woman immediately behind the car.

       b) She is my immediate neighbour.

       c) the immediate cause

       若没有读懂,那么就请看immediaie(ly)根义

       中间没有间隔(地) ---代记---

       1)(时间)立刻;

       2)(空间)紧挨,通接,紧跟,

       3)(关系)直接

       这样,根义在阅读理解中就起到了以一当十的功效。上面三个片段的意思就迎刃而解了。

       First time for everything. 凡是都有第一次。

       There is only so much of fortune a man really needs and the rest is just for showing off.人真正需要的财富就这么一点,其他都是用来炫耀的。

       Miracles happen every day. 奇迹每天都在发生。

       Life is just like a box of chocolate you never know what you gonna get.生活就像一盒巧克力你永远不知道下一块是什么。

       Believe you me. 你相信我。

       He’s a little out of your league. 你有一点配不上他。

       Let me be crystal clear. 让我说清楚。

       Improvising. 随机应变。

       Control your emotions. Discipline your mind. 控制你的情绪。训练你的心智。

       The more you care, the more you have to lose. 你越是在意,你失去的就越多。

       What’s the phase? 我该怎么说?

       Working hard is important, but there’s something that matters even more.努力很重要,但有一件事更重要。

       She couldn’t take he eyes off you. 她的眼睛根本就不离开你。

       Facing the stuff in real life is not like in school.面对生活中的问题是和学校中不一样的。

       Let’s look on the bright side. 我们乐观点看好吗。

       You are on your own. 你得靠自己了。

       I can’t be of more help. 我帮不上更多忙了。

       For now. 没多久了。

       Let me make quite plain. 我来把事说清楚。

       More commonly know as” ”. 通常都简称为“ ”。

       I’ll just leave you to your thoughts. 我就让你静一下吧。

       That really was illuminating. 那真是让人茅塞顿开。

       In the presence of somebody 在某人面前

       Why would he keep me in the dark? 为什么他瞒着我?

       I reach my limit. 我到极限了。(我受不了了)

       I can vouch for that. 我可以保证。

       Everything gets control. 一切在掌握之中。

       That goes without saying. 那还用说吗。

       Handle fear 直面恐惧

       Become a textbook case. 成为教科书般的范例

       I think it’s do some good. 我认为那(对你)有好处。

       Prepare somebody mentally 作好心理准备

       See a chandler-shaped hole at that door. 看到一个Chandler的人形洞在门上

       Tell me how to make things right. 告诉我如何补救.

       I have no choice but to do sth 我只好…

       There is nothing less than(不好的事物) 和…没什么两样

       Brand-new concept 崭新的概念

       We’d better all clear the consequence. 我们最好都清楚最后的结果。

       Without authorization 未经许可

       I thank every bit of that.我感谢你做的每一点。

       It so happened that I expected. 既来之则安之。

       Not particularly. 不见得。

       Quite a competitor. 强劲的对手

       I can’t hear that enough. 那话我百听不厌。

       So you will get all the votes! 你一定会大获全胜!

       I know the short cut. 我知道捷径。

       Man’s gotta do what a man’s gotta do.男人必须做男人应该做的事情。

       I will take a pass. 我会想办法的。

       Life is full of interruptions and complications.生活总是充满了中断和复杂。

       Fire away. 尽管说吧!

       You maybe run out of chance. 你可能失去机会。

       Do you mean that? 你说的是真的吗?

       It’s such a self-preservation thing.这是秘密私藏的东西。

       That’s gorgeous! 那真美妙/壮丽!

       No stings attached! 无条件奉送!

       Mr.Right-place-at-right-time 天时地利先生

       We are going around circles. 我们在原地踏步。

       With all respect… 恕我冒昧…

       I think it’s a commercial break. 我想是插广告的时间了!

       Remember, I was a kid once. 别忘了,我也曾经是小孩子。

       Free as a bird. 空的要死。

       Thought as much. 我想就是这样。

       What do you reckon? 你觉得怎么样?

       Taste explosion? 试试新口味?

       That sounds fine. A little boring but fine.听起来不错尽管有一些无聊。

       That’s nothing you can do that can’t be done. 世上没有做不到的事。

       You make a really good point. 你说的很有道理。

       I will give my best shot. 我会尽力的。

       It’s a light-year ahead of its time. 这东西在它的时代超级先进!

       Don’t be such a goody-goody! 别这么假正经嘛!

       That’s sort of you given. 你说的有道理。

       Can we please just drop this? 我们能换个话题吗?

       One thing leads to another... 一不做二不休…

       I’ m tired of covering you two! 我再也不想替你们掩饰了!

       I never felt so alive! 我从来没这么兴奋!

       You look remarkably groomed today.你今天打扮的不错哦。

       Not even think about it. 想都不要想。

       No words can heal a broken heart. 没有言语能治愈心灵的创伤。

       Put your faith in what you most believe in. 把你的信仰放在你最深信的地方。

       A man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. 一个人开始了长途旅行,伴随着未知的结局。

       I’m find I’m so excited I can barely sit still or hold a thought in my head. 我发觉我很激动,几乎坐不住,我的思绪混乱。

       “Get busy living, or get busy dying.” 要么忙着工作,要么忙着死。

       I’ll keep an eye out for you. 我期待你的到来。

       Help me to get my project on wheels.我需要一个人帮我一起工作。

       Much obliged. 非常感谢。

       All I want is to be back where things make sense.我只想回到适合我的地方。

       There is a harsh truth to face. 现实是很难面对的。

       I look back on the way I was. 我回首过往。

       To me it’s just a made-up word. 对我来说只是一个掩饰的词。

       You have the right to remain silent, if you give up this right, anything you see can be held against you in court.(米兰达)

       A person should do anything to keep his mind occupied.一个人必须做哪怕任何事来消磨时间。

       That’s all it takes. 需要的就是这些。

       I imagine it appealed to his meticulous nature.我认为这归功于他一丝不苟的个性。

       You don’t put me behind! 你不要耽误我的时间!

       Impeccable(完整无缺的) timing. 来的正是时候。

       From dawn until dusk 从黎明到黄昏

       It’s good having you back. Place wasn’t the same without you.你回来真好。你不在的话一切都不一样。

       Just about finished. 就快结束了。

       Every man has his breaking point. 人都有脆弱的一刻。

       I guess I come down to(归结为) a simple choice.我想我只有一个选择。

       I’m in the path of the tornado. 我遇上了麻烦。

       Do you catch my drift? 明白我的意思吗?

       Move on. 继续下去。

       We just have to put the stuff behind us. 我们只能把事放在脑后。

       It’s got me up nights. 让我晚上不能入睡。

       We got a situation here. 我们这里有点情况。

       I just want to put you at ease. 我只想让你放心。

       If we do that, we do it all the way. 100%. 如果我们做事,就坚持下去。用全力。

       Night drops as always. 一天又过去了。

       Get somebody elsewhere 把某人派到别处

       I have somebody to keep me company.我有XX陪着我。

       I’d like to think it was something so beautiful it can’t be expressed in word and makes your heart ache because of it.我想那是难以用言语形容的美境而且使你心伤。

       We will consider the matters closed. 所以我们是否将此事告一段落。

       Part that counts, anyway. 至少部分算At ease, soldier. 稍息,大兵!

       I think you two could really hit it off.我想你们一定会来电。

       I have to keep my schedule. 我必须遵守时间。

       Words get around. 话说回来。

       The time is ripe for action.行动的实际已经成熟。

       A person of ripe judgment 判断力成熟的人

       You are such a charmer. 你真吸引人!

       So long! 再见!

       That’s the way it has to be. 那是没办法的。

       I’m baring my soul here. 我在这里掏心掏肺

       A: I didn’t know you were hard up.我并知道你缺钱。

       B: I put up a good front but I haven’t seen daylight for a long time.

       我只是装门面比较好罢了,我已经看不到曙光好久了。

       Hard up是缺钱的意思。It was no disgrace to be hard up.那时候,没有钱并不丢架。

       也可以指“缺少必需之物” He must be very hard up for a date if he has to invite someone like her to go out.他若约会那样的女孩一定是饥不择食了。

       Put up a front 可以是装门面或充阔佬

       Sometimes she puts up a front and pretends it doesn’t matter. 她有时装腔作势扮作若无其事。

       See daylight 指“成功在望”

       Be waltzing right up to some place 大摇大摆去某地

       Off-duty 下班

       We are just going through a rough time. 我们正在度难关。

       She’s nuts. 她疯了!

       She is the one. 她就是真命天女。

       Simulation terminated. 模拟程式结束。

       Let me get this straight. 让我把这个搞清楚。

       The pleasure’s all mine. 我很荣幸。

       Pleased to make your acquaintance. 很高兴认识你。

       Anything but that! 这东西除外!

       Welcome to my humble home.欢迎来到寒舍。

       It’s my problem free philosophy. 这是我解决问题的哲学。

       You should get to put your past behind you.你应该把身后放在过去中。

       He looks blue. 他看起来有点伤心。

       Precisely. 完全正确。

       You deliberately disobey me. 你故意忤逆我。

       That was it? 就那个?(轻蔑)

       Arrange heart-to-heart 促膝谈心

       Free to do all my way. 随心所欲做事。

       Not so long as I’m around. 只要我在就不可能。

       Gotcha. 收到了。

       A smooth talker 一个能说会道的人

       We are way out of line. 我们是在太离谱了!

       Get someone all figured out? 看透某人

       Some people are just into appearance. 有些人只是以貌取人。

       I can’t wait to see you.我迫不及待想见你。

       I think it’s like a crime against the nature.我觉得这有点不合天理。

       I get a great kick out of it. 我很欣赏这一点。

       I can’t accept your acceptance of our apology. 我不能接受你接受我们道歉的方式。

       It’s just a little sudden. 只是有些突然。

       It’s nothing to freak out about. 过去的事就过去了。(freak out——生气)

       That would make more sense. 那样说似乎更有道理。

       These clowns wants to take us for a ride. 这些小人想占我们便宜。

       Don’t count on it! 别想了。

       I decide to leave it entirely up to the gods of fate.我决定(把事情)交给命运女神。

       He is leaving for China for good = for leave = forever 他永远离开的中国。

       In essence 实际上

       Actually,sort of。 事实上,算是吧

       And so on and so forth 等等

       I want my cut. 我要我那部分/我要分一杯羹。

       Sounds like hocus-pocus to me. 对我来说像是胡扯。

       you-know-who 那个你知道的人

       That’s really something! 的确有一套!

       It’s freaking gone with wind. 的确很神奇

       Roger that. 收到了(消息)

       Are you fishing for doing sth? 你是不是想。。。(轻蔑的)

       We do not have some time to kill. 没有大把的时间可以去消磨。

       Bring it on! 尽管来吧!

       pay through the nose for it 出天价

       It’s dangling off the tip of your tongue. 我知道你快要说出口了。

       Mind over muscle. 斗智不斗力/智慧至上。

       What’s the word I’m searching for? 我想说什么来着?

       So long! 再见!

       At this very moment, I could embrace you in my arms. 在这非常时刻,我可以拥你入怀。

       Strap in! 坐好了!(皮带绑好)

       It’s a mad house. 像疯人院一样。

       On the dot. 正好到点。

       No, not even close. 远远不够。

       I’m all out of favor. 我无能为力。

       figure out fast 认清形势

       Everything, you do it down to the last detail. 每件事,你都精益求精。

       So don't run from who you’ve become. Embrace it. Grow from it. And you’ll never lose sight of what truly matters. 不要逃避你成为的样子,家伙。拥抱它,从中成长。 你将不会再失去真正对你有意义的东西.

       To be honest with you… 老实说来

       It’s a marvel of modern science. 是现代科技的产物。

       Does any one / No one care to touch this further. 有人/没人想对此发表意见。

       I can only speculates as to the reasons why. 我只能说那是推论。

       Getting things off my chest. 胸中有些不吐不快。

       What I mean is that we spend most of our time not living in the moment. We are either regretting the past or worrying about the future. 我的意思是我们花太少的时间放在现在。我们既在悔恨过去又在担心将来。

       It’s very sorry to burst that bubble. 很遗憾去捅破那个美梦。

       I’ll …. if that’s what it takes to get you to do sth . 我会做(某事)如果那让你…

       You are a lucky dog. 你真是好运啊!

       to work on the relationship 修复关系

       like two idiots in love 像两个坠入爱河的傻瓜

       That’s the really something I can’t cut out of my life! 那是在我生活中无法割舍的东西!

       Needless to say 毫无疑问

       There is no lack of moving stories of something ….的感动故事并不缺乏

       Wipe out one’s humiliation 抹去耻辱

       Out of sight, man! 惨不忍睹!

       Fact speak louder than words.事实胜于雄辩。

       I can’t take it no more. 我再也受不了了。

       Round the side。 围成一圈。

       thousand times no! 绝对办不到!

       Don't mention it. 没关系,别客气。

       Who knows! 天晓得!

       It is not a big deal! 没什么了不起!

       How come… 怎么回事,怎么搞的。

       Easy does it. 慢慢来。

       Don't push me. 别逼我。

       Have a good of it.玩的很高兴。

       It is urgent. 有急事。

       What is the fuss? 吵什么?

       Still up? 还没睡呀?

       It doesn't make any differences. 没关系。

       Don't let me down. 别让我失望。

       God works. 上帝的安排。

       Don't take ill of me. 别生我气。

       Hope so. 希望如此。

       Go down to business. 言归正传。

       None of my business. 不关我事。

       It doesn't work. 不管用。

       I'm not going. 我不去了。

       Does it serve your purpose? 对你有用吗?

       I don't care. 我不在乎。

       Not so bad. 不错。

       It is a long story. 一言难尽。

       Between us. 你知,我知。

       Big mouth! 多嘴驴!

       Sure thin! 当然!

       I''m going to go. 我这就去。

       Can-do. 能人。

       Close-up. 特写镜头。

       Drop it! 停止!

       Bottle it! 闭嘴!

       Don''t play possum! 别装蒜!

       There is nobody by that name working here.这里没有这个人。

       He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。

       How big of you! 你真棒!

       Poor thing! 真可怜!

       Nuts! 呸;胡说;混蛋

       Make it up! 不记前嫌!

       Watch you mouth. 注意言辞。

       Any urgent thing? 有急事吗?

       How about eating out? 外面吃饭怎样?

       Don't over do it. 别太过分了。

       Can you dig it? 你搞明白了吗?

       战胜

       zhàn shèng

       defeat; triumph over; vanquish; overcome:

       战胜对手 triumph over the opponent

       战胜顽敌 defeat a tough enemy

       战胜自然灾害 conquer natural disasters

       打胜仗

       dǎ shèng zhàng

       be victorious; win a war

       今天关于“vanquish和conquer”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“vanquish和conquer”,并从我的答案中找到一些灵感。